Keine exakte Übersetzung gefunden für الحياد الكامل

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الحياد الكامل

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Alors que je viens juste de prendre mes fonctions de Secrétaire général, je souhaite assurer les deux parties que l'Organisation demeurera un arbitre impartial, déterminé à apporter la paix et le développement à tout le peuple soudanais.
    وإني إذ أستهل فترة ولايتي كأمين عام للأمم المتحدة، أود أن أؤكد لكلا الطرفين أن المنظمة ستحافظ على حيادها الكامل كجهة تحكيم، وستظل على التزامها بإنجاز السلام والتنمية لشعب السودان بأجمعه.
  • L'allégation de partialité semble reposer entièrement sur une observation que le juge du fond aurait adressée à M. Killick après que celui-ci a plaidé coupable et a été condamné lors d'un procès distinct.
    ويبدو أن إدعاء عدم الحياد ينصب بالكامل على تعليق يدعي أن قاضي المحاكمة في قضية كيليك أورده بعد إقرار الأخير بأنه مذنب وإدانته بعد ذلك في محاكمة منفصلة.
  • Au total, 12 participantes ont bénéficié d'une formation initiale sur l'historique et les antécédents de la CEDEF; la discrimination à l'égard des femmes; les obligations de l'État et les mesures spéciales visant à accélérer dans la pratique l'égalité entre les hommes et les femmes; le Protocole facultatif de la CEDEF; ainsi que l'établissement des rapports par l'État partie et la présentation d'informations parallèles par d'autres organisations de la société civile.
    وأثناء الاجتماع الأول أيضاً سيقوم المجلس باختيار المفوض الوطني لحقوق الطفل على أساس عملية اختيار تنافسية لضمان أن يكون المفوض الوطني ممن يتمتعون بخبرة ومهارات كافية تجعله قادراً على تنسيق الأنشطة التي تقوم بها اللجنة الوطنية وأن يتمتع بالنزاهة والمعرفة الجيدة بمبادئ حقوق الإنسان بشكل عام وبحقوق الطفل بشكل خاص وأن يكون من الأشخاص المرموقين في المجتمع وأن يتمتع باستقلال وحيادٍ كاملين.
  • Le Bureau du Rapport sur le développement humain est déterminé à établir le Rapport de manière neutre et transparente et en consultation étroite avec les États Membres, et en tenant dûment compte de sa nature impartiale et de l'utilisation appropriée des ressources.
    ويلتزم المكتب بإعداد التقرير في حياد وشفافية بتشاور كامل وفعال مع الدول الأعضاء، مع إيلاء الاعتبار الواجب لطابع التقرير غير المنحاز ولضرورة استخدام الموارد بشكل مناسب.
  • Ce système, qui n'a de toute évidence aucune assise légale, peut se caractériser par une absence totale d'impartialité et donner lieu à des abus de pouvoir; il constitue une violation grave des droits des personnes qui y sont soumises, les détentions et les sentences ou jugements rendus ne pouvant être considérés comme juridiquement contraignants.
    ومن الواضح أن هذا النظام يفتقر إلى أي أساس قانوني، إذ يفسح المجال أمام انعدام الحياد بصورة كاملة ويتيج الإمكانية لاستغلال السلطة، ويشكل انتهاكا خطيرا لحقوق الأفراد الخاضعين للنظام، إذ لا يمكن، في ظل هذه الظروف، أن تعتبر الاحتجازات، أو القرارات أو الأحكام ملزمة قانونا.
  • Les gouvernements, les organismes des Nations Unies, d'autres organisations à vocation humanitaire, le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge - dans le respect absolu de son indépendance et de sa neutralité - et les organisations non gouvernementales sont donc invitées à coordonner leur action en faveur des populations dans le besoin.
    ومن ثم فإن الدعوة موجهة إلى الحكومات والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الإنسانية المختصة، والحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، مع الاحترام الكامل لاستقلاليتها وحيادها، والمنظمات غير الحكومية، لكي تنسق عملها بما يعود بالنفع على السكان المحتاجين.
  • Nous espérons qu'il s'acquittera du mandat prévu par la résolution, qu'il tirera pleinement parti de l'impartialité, du savoir-faire et de l'autorité de l'ONU et s'efforcera résolument d'améliorer la situation en Iraq.
    ونأمل أنه سينفذ الولاية المنصوص عليها في القرار وأن يستفيد بشكل كامل من حياد الأمم المتحدة وخبرتها وسلطتها، وأن يضطلع بجهد وبالتزام كاملين بتغيير الوضع في العراق إلى الأفضل.